April 7, 2014

A purse 125 years ago

D  Ich war nicht nur die Autorin der Taschenchalenge "Zeitreise", sondern auch eine der Teilnehmerinnen. Für die Challenge habe ich 2 Taschen gemacht und nun presentiere ich die erste.

Direkt nach der Ankündigung einer Challenge (und nicht davor) starte ich meine Internetrecherchen zum Thema. Diesmal war es keine leichte Aufgabe, weil die Suchbergebnisse für so etwas wie "vintage bags" meistens nur ein Taschenshopping brachten . Aber glücklicherweise habe ich doch etwas Interessantes gefunden: eine Anleitung für eine Tasche aus den 1890er. Es war eine echte Herausforderung, denn es gab kein Schnittmuster, lediglich die Beschreibung des Nähens und eine einzige schwarz-weiße Abbildung der Tasche:

E Not only I'm the author and moderator of the Time Travel bag challenge, I'm a participant too. This time I've made two "time-travelling" purses, and here comes the first one.

Usually I start my Internet researches for the creative ideas just after the announcement of a challenge (and not BEFORE the announcement). This time it was not easy task since the search result of "vintage bag" brought 90% of fake vintage bags for sale. But I still found something for me: a purse instruction from the 1890s.It was really challenging: there was no pattern, just the explanation and only one black-and-white picture of the bag.


D Anstatt von dem Pfauenblau und dem Korallenrosa die ich in keinem Stoffgeschäft in der Nähe fand, nahm ich Grünblau und Korallenrot. Laut Anleitung war die Tasche aus Seide gemacht, aber ich wollte mit dem teueren Stoff und der für mich neuen Smokarbeit kein Risiko eingehen und nahm Kleidertaft als Ersatz für Seide. Auch dann habe ich nicht sofort mit der Tasche angefangen, sondern eine Probetasche aus Baumwolle genäht:

E Instead of peacock blue fabric with coral pink ribbons as in the instructions I had to use what was available in our local fabric stores - teal and coral red. Not expensive silk but cheaper taft; since I didn't do smocking before and didn't want to ruin the rare fabric. And still I've made a probe purse out of cotton first:


D Mit der Probetasche war ich zufrieden und  endlich durfte ich eine richtige Tasche machen.
E I was satisfied with this and made the right one at last.


D Das Foto habe ich auf unsrem Flohmarkt gemacht, um der Tasche etwas Zeitgenössisches zu verleien
E The photo was made at our flea market in order to make the purse look more genuine


D Hier ist das korallenrote Futter zu sehen. Der Anleitung zufolge gibt's  weder einen Verschluss noch Innenfächer. Das Täschchen ist völlig unpraktisch, aber süß. Eine Zeitreisende könnte sie sofort zu der Uraufführund der Möwe im 1896 mitnehmen.

E Here you can see the coral red lining. There is neither closure no inside pocket according to the instruction. Absolutely impractical thing, but cute. As a time traveller you can take it to the premiere of  Chekhov's The Seagull at 1896.

No comments:

Post a Comment