April 27, 2012

FMQ Challenge 2012: April tutorial by Don Linn

 D Unsere Aufgabe für April war die Übertragung eines Quiltmusters auf einen Quilt-Top mithilfe von Tulle. Diese Technik war mir schon bekannt (es kann sein, dass ich sie auf der Dons Website gefunden, ich kann mich nicht mehr daran erinnern, es war einige Jahre her) und funktionierte prima. Damals jedoch war ich eine Handquilterin und nun versuche ich free-motion quilting zu erlernen. Und gerade das Quilten ist mir gänzlich mißlungen. Natürlich bin ich selber Schuld:mein Quiltmuster war definitiv zu komplex für eine Anfängerin. Aber ich hatte vor, das Muster in einem neuen Quilt einzusetzen und brauchte unbedingt Übung. Und so sieht es aus:

E Our task for April was to transfer a quilt pattern onto a quilt top using tulle fabric. I ´ve used this technique before (it could be that I´ve found it at Don´s website, it´s hard to say now) and it worked well. But at that time I was a hand quilter and now I´m trying to learn free-motion machine quilting. And the quilting was a failure. Of course it was my fault to take such a complex pattern, but I wanted to use this pattern in a quilt and I needed practice. So this is the result:


D  Das kann kaum als Fortschritt bezeichnet werden, eher als Ruckschritt. Ich konnte einfach nicht in die Musterlinien quilten, teilweise weil ich das Quiltsandwich nicht drehen wollte und die Linien hinter dem Nahfuß nicht sehen konnte. Dann habe ich aufgegeben und angefangen den Quilt bei Bedarf zu drehen, deswegen sieht das linke Teil des Fotos ein bißchen besser als das Rechte. Und die schlechte Nachricht: für den zukünftigen Quilt brauche ich dieses Quiltmuster noch üben und üben und dafür muss das Muster mehrmahls auf den Stoff übertragen werden - und das ist für mich schwieriger als das Quilten! Dank Dons Methode habe ich jetzt eine Tullschablone, aber das hilft mir nicht, die überhaupt nicht zeichnen kann.

E It´s not a progress, it´s a regress. I simply could not stay in the lines, I didn´t see the lines behind the sewing foot and I tried NOT to turn the quilt sandwich (the right part of the photo). Then I gave up and started to turn it everytime I needed to, and the left part looks a little better. And the bad news is: to make this quilted motive  better I have to practise, practise and practise, but first I have to transfer much more repetitions of the pattern and it is really hard! Thanks Don´s method I have a tulle template already but it´s still too difficult for me who cannot draw a straight line.

April 23, 2012

The Yellow Submarine

D Es war eine neue Challenge in meiner virtuellen Taschengruppe. Diesmal hieß das Thema "Musikimprovisation" und schloß alles rund um die Musik ein:  Noten, Musikinstrumenten, Lieblingsmelodien, Pop- und Rockstars... alles. Nach einigen (mehreren) Tagen Recherchen im Internet habe ich es endlich gefunden: The Yellow Submarine! Es war ein altes Poster:

E There was a new challenge in our internet bag group. Our theme  was "Music Improvisation" and it should be literally all about music - we´ve got very nice and precise instructions to use our imagination and be creative. I ´ve been searching in the  internet several hours or days till I´ve found this vintage poster:


D Ich kaufe keine Patchworkstoffe (Recycling ist mir viel lieber), aber vor einigen Jahren habe ich Samples von den gestreiften Michael James-Stoffen  geschenkt bekommen. Die Streifen waren breit und die Stoffstücke relativ klein, deswegen konnte ich damit nichts anfangen - bis ich dieses Poster fand. Die wären doch perfekt als Hintergrundkorallen. Ich habe nur Unis fürs Submarine gekauft und los ging es. Mithilfe von Vliesofix habe ich alle gestreiften Teile aufeinander aufgebügelt und dann mit einem breitem dichtem Zickzackstich die Konturen nachbestickt. Das Submarine habe ich extra auf einem Stück Backpapier zusammengebastelt und auf den fertigen Meereshintergrund angebracht. Ein paar Sterne hinzugefügt. Danach brauchte ich nur die Teile zu quilten. zusammenzunähen,. Magnetverschlusse und den Riemen anzubringen und fertig ist The Yellow Submarine!

E This was a very good occasion to use at last my samples of striped fabrics of Michael James. The stripes were 1" bright and the fabric pieces not big, so I couldn't do anything with them. But now I thought they were perfect for the deep underwater background. I´ve fused striped forms on a plain white background and enclosed the edges with a satin stitch. I´ve made the submarine on a sheet of backing parchment and added it to the underwater background. Then I only had the bag to sew, it was not so difficult compared to the submarine itself.



D Bis zur letzten Minute wusste ich nicht genau, wo sollen die Magnetverschlusse hin. Deswegen habe ich sie nicht direkt an die Tasche, sondern an kleine Stücke mit Stoff überzogene Schabrakeneinlage angebracht. Dann lassen sie sich einfach wie Knöpfe annähen:

E I didn´t want to install magnetic snaps until the bag was completely done, since I didn´t know where to. So I´ve attached each of them to a small piece of a very sturdy interfacing covered with fabric and then simply sewn them onto place like buttons.


D Als Schiffschraube wollte ich ursprünglich eine Echte fürs Modellbau kaufen. Nachdem ich mich die Preise angeschaut hatte, habe ich mir anders überlegt:






April 19, 2012

Chinese transformer bag


 D Vor ein paar Jahre habe ich in einem chinesichen Buch eine Anleitung für diese Tasche gefunden und war sofort von ihrer Wandelbarkeit entzückt. Sie sieht aus wie eine Tasche, aber in Wirklichkeit sind es auf einmal zwei: eine Handtasche und ein Rucksack. Wenn einer beim Spaziergang durch die Stadt etwas auffällt, dann braucht frau keine Einkaufstasche zu kaufen, sondern nur Karabinerhaken und Druckknöpfe aufmachen und schon ist eine zusätzliche Tasche parat.

E Several month (or years?) ago I´ve found this bag in a Chinese craft book. I was fascinated with this "two-in-one" model:one can easily undo hooks and studs and now you have a handbag and a rucksack


D Für dieses Duo habe ich schon lange 2 wunderschöne IKEA-Stoffe beiseite gelegt. Die waren sehr günstig, dafür aber all das Zubehör war unverhältnismäßig teuer. Die glückliche Chinesinnen sollen wahrscheinlich Karabinenhaken (2 Stück); Ringe (2 Stück), Druckknöpfe (4 Stück), Ösen (12), Reißverschlusse (2), Cordel und  Gurtband für umsonst haben. Hier aber kostete dieser Kram viel, viel  mehr als die Stoffe selbst. Schade, weil ich noch einige passende Stoffkombinationen habe und erst das Geschmack an chinesische Anleitungen gefunden habe.

E Two of my favorute IKEA fabrics  have been waiting rather long till I picked up all the hooks, rings, studs, eyelets, handle ribbons and cords. Lucky Chinese crafters may get them for free, but here in the Europe they are much more expensive than even the best IKEA fabric. And it is a pity: I have other pairs of matching fabric and I´ve just developed a taste for Chinese instructions.



D Eine passende Handytasche ist meine eigene Ergänzung zum chinesischen Model. Die hat leider keine andere versteckte Funktion.

E A cell phone cosy is my own addition to the Chinese bag set. There is no hidden functions in it.




April 9, 2012

IKEA fabric vs. oilcloth


D Meine Tochter hat anscheinend begriffen was für ein Schatz von Mutter sie hat und verlangt von mir eine neue Tasche nach der anderen. (Und ich soll mich anscheinend darüber freuen). Diesmal brauchte sie eine Laptoptasche. Und ich wollte das neue Taschenmaterial ausprobieren, nämlich das Wachstuch. Vor einiger Zeit habe ich ein Stück gekauft, in Rot-Weiss mit internationalen Sehenswürdigkeiten. Die Auftraggeberin war mit der Farbauswahl zufrieden. Also ich habe eifrig angefangen zu nähen. Ich habe ein wunderschönes Futter gemacht, mit mehreren Innenfächer, besser als die potentielle Außenseite.

E My daughter seems at last to understand what a treasure of a mom she has. She demands from me more and more new bags. This time it should be a laptop bag. I had a piece of oilcloth in my stash (there are strange things in my stash) and wanted to try and make a bag out of it. I´ve started with a lining. I´´ve made a wonderful lining, with many zippered and unzippered pockets, better than the soon-to-be bag.



D Dann habe ich das Oberteil aus dem Wachtuch genäht. Und dann passierte es: ich fand es so hässlich dass ich das Oberteil weggeworfen habe und neu angefangen, diesmal mit meinem Lieblingstoff von IKEA, den nie versagte - mit IKEA Stokholm Blad. Und da ich nicht mehr mit dem unbekanntem Wachstuch gebunden war, konnte ich meine neu erworbene Kenntnisse in FMQ - free-motion quilting - ausprobieren.

E Then I`ve sewn the oilcloth parts together.  And then it happened (Every time when my sewing project lasts more than a week I begin to hate it, I find tons of mistakes and really have to make an effort to end it up. This one was one of that kind too). I found the oilcloth bag top so ugly that I threw it away and started again, this time with one of my favorite IKEA fabric - IKEA Stokholm blad. Since it wasn´t an oilcloth anymore but a real fabric, I´ve decided to try my newly acquired skill - free-motion quilting.


D Im Großen und Ganzen bin ich mit dem Ergebnis zufrieden. Das Quilten ist ausreichend geworden. Man braucht die Tasche wegen des Quiltens nicht wegzuschmeissen. Man kann sie tragen. Die widerlichen kleinen Schlingen auf der linken Seite gibt es so gut wie nicht. Dass der Faden sich einige male riss, kann ich überleben, ich habe schon schlimmere Erfahrungen beim Quilten gesammelt. Also los, Katja, die Tasche ruft!

E On the whole I´m rather like the result (I mean the quilting, not the bag. I like the bag very much without any restriction). Three layers of the quilt sandwich are bound together. The quilting looks acceptable. There are very few of the nasty loops at the wrong side.  Hopefully the client (= my daughter) would be happy with her new laptop cosy.